Chant Book Talks: Enmei Jukku Kannon Gyo

A talk by Heigaku Talus Latona on the Ten Verses for Protecting Life – Bodhisattva of Compassion Sutra.

Enmei Jukku Kannon Gyo
kan ze on
na mu butsu
yo butsu u in
yo butsu u en
bup po so en
jo raku ga jo
cho nen kan ze on
bo nen kan ze on
nen nen ju shin ki
nen nen fu ri shin

English translation
I venerate the Buddha
Buddha is my source
Buddha is my affinity
Affinity with Buddha, Dharma, Sangha
Constancy, ease, assurance, purity
Morning my thought is Kanzeon
Evening my thought is Kanzeon
Thought after thought arises in the mind
Thought after thought is not separate from mind

This entry was posted in Chant Book, Dharma Talks. Bookmark the permalink.

2 Responses to Chant Book Talks: Enmei Jukku Kannon Gyo

  1. linda mariz says:

    Nice, Talus.

  2. Scott Bellows says:

    I’m curious about the word “ki” in the next-to-last line. It’s usually translated “arising” or “arrived,” but I’m also familiar with ki as qi or chi — ie, as life force, breath, similar to Hindu prana, Greek pneuma, Hebrew ruah, English spirit (think “inSPIRation”). Is there a connection between these latter meanings and the “ki” in the Kannon Gyo, or am I overthinking?


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>